본문 바로가기

설립취지&역사

바른번역 설립취지

  • 출판사에게는 양질의 번역

    번역가는 많아도 출판사는 실력 있는 역자를 적시에 구하는 게 늘 만만치 않습니다. 책의 분야와 성격에 맞는 역자를 제때 구하는 일부터, 일정관리, 품질관리 등 여러 번거로운 일이 많습니다. 게다가 기획 단계에서 원서의 내용을 검토하는 일과 출간 후 마케팅까지 바른번역에서 힘닿는 데까지 도와드리겠습니다.

  • 번역가에게는 안정적인 작업환경

    번역가들 역시 일감 수주, 번역료 수령, 안정된 작업 스케줄 운영 등에 어려움을 겪습니다.
    그렇다고 일부 중개회사의 고비용 구조를 받아들이기도 어렵습니다. 바른번역은 이를 해결할 시스템을 구축하였습니다. 이제 번역가는 좋은 번역에만 전념할 수 있습니다.

  • 번역가들도 분야별 전문 번역

    아무리 언어능력이 뛰어난 번역가라도 자신이 익숙지 않은 분야의 책을 번역하게 되면 아무래도 실수가 생기고 번역의 질이 떨어지게 됩니다. 이에 바른번역은 각 번역가들의 전공, 경력, 관심분야에 맞춰 각자 제일 잘 할 수 있는 분야의 책을 번역할 수 있게 돕고 있습니다. 번역가들의 교육과 전문화 역시 바른번역이 추구하는 주요 목표입니다.

바른번역이 걸어온 길

  • 2021 소속 번역가 300명 돌파
  • 2019 영상번역 사업부 신설
  • 2016 소속 번역가 200명 돌파
  • 2015 사무실 확장 이전 (마포구 당인동)
  • 2011 영상번역 교육 시작
  • 2010 소속 번역가 100명 돌파
  • 2008 사무실 확장 이전 (마포구 서교동)
  • 2007 번역 아카데미 설립
  • 2006 사무실 확장 이전 (마포구 합정동)
  • 2005 독일어, 불어, 중국어 번역 시작
  • 2004 바른번역 설립 (일산구 장항동)